继续看(1 / 1)

这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。 不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。 还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。 另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。 有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“Blood Demon Art”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?喜欢运河岛请大家收藏:(www.qibaxs10.cc)运河岛七八小说更新速度全网最快。

最新小说: 漂亮炮灰已觉醒 前方修罗场预警[快穿] 当万人迷背负debuff[快穿] 和未来反派协议结婚后[穿书] 心机妾室娇又媚,去父留子全干废 恋爱游戏也会被剑穿心吗 七零娇软美人,禁欲硬汉拿命宠 你有点渣 综漫:从斗罗V截胡唐三开始,纵横诸天 路人甲心声泄露后成为了救世主