(' div id=quotdevicequot style=quotbackground-color: #c0d16d66font-size: 16pxborder-radius: 10pxpadding: 0 10pxcolor: #957575text-decoration: underlinefont-family: fangsongquotgt/divgt
在罗贝妮的邮箱里躺了好几封未读邮件。
她在剔除广告、信用卡和日常询问海莲相关信息的邮件后,打开头一封,
这一封是英文邮件,一家法国出版社想要购买《查令十字街84号》的法语出版权。这在罗贝妮的预料之中。她估计之后还会有德语,日语等尝试着来谈这本书的版权。
在一本书火了后,就会有出版社来尝试谈书的版权,就算暂时不出版,把版权握在手里,那也是占位,打击了竞争对手。倘若谈不拢,慢慢谈就是了。
她所在的出版社也是如此。
在英语市场上出了一本畅销书,要是觉得不错,或者在华语网络上有动静,他们就会去尝试着接触,如果竞争对手少,价格合适就先买了,然后着手安排申请书号、翻译等事。
但出乎罗贝妮预料的是,买这本书法语版权的是代尔出版集团,这家出版集团挺出名的,在法语界里是数一数二的出版集团,刚收购了美独立出版社漫步者。
这么一家厉害的出版社看上了《查令十字街84号》,这让罗贝妮不由地有点儿兴奋。
好吧,不是有点儿,是挺惊喜的。
海外出版权全在苏珊的出版社手上,他们有专门的海外版权采购经理,罗贝妮为了推销这本书,又恰好在英语出版界有人脉才兼职了这活儿,现在不用了。
她回了客户一封封邮件,又把邮件推送给了版权经理,让他们去接洽。
至于第二封就有点儿意思。
这是一家影视公司,他们想要买《查令十字街84号》的影视改编版权。这惊喜比刚才的惊喜还大,影视产业啊,相比于出版业不景气,影视产业影响力可不小。倘若真能改编成影视,还成功了,那这本书挤到畅销榜里也不是不可能。
只可惜影视改编权不在出版社手上。
罗贝妮回复了他们邮件,又把邮件转给了苏珊,让苏珊转告李鱼,这得李鱼他们谈。
正好下一封就是苏珊的邮件了。
她打开后先映入眼帘的就是“起诉”,“律师”等几个字眼,让她的心勐地一跳,没办法,她刚经历了一场离婚官司,最怕的就是看到这些字眼。
不过,在看到官司的内容后,觉得这也在情理之中。
这一本书带来的版权收益,李鱼不大放在心上。出版社的骚操作为名誉带来的损失才是她现在最看重的,所以李鱼那边要出版社一个公开的更正和道歉。
罗贝妮想,这事儿终究是她也存在过错,因为生活各种各样的原因,没有及时跟进和纠正,在出版社宣传和出版了,她才发现出版社搞了这么大一错误。
看来还得去见律师。
等把这事儿斟酌定后,罗贝妮才重新看这封邮件,然后发现这封邮件关于官司就一段,而别的全部在夸一本书,把这本书说的天花乱坠,把书名遮住,罗贝妮都以为在说名着。
关键这本书是佚名写的。
就那个罗贝妮刚才在夸的佚名。
罗贝妮心动起来,她打开文档,正要看,又觉得不对,拿出酒给自己倒了一杯放在桌前,这才开始鼠标下移。这本书的开头很特别:“献给我的孩子献给这世界所有的孩子,以及大人(所有大人最初都是孩子)”。
这是献给自己的孩子失败了?
但愿只是虚惊一场。
她在心里祈祷一声,鼠标继续往下,这时候她还不觉得,但在她看到“六岁那年,我在书上看到一副很精美的画——”这一段的时候,罗贝妮恍然,这是一本童话书。
难怪要献给孩子。
罗贝妮有些失望,不是说童话书不好,而是她把期待值放到了爱情这类的故事上,《查令十字街84号》上那或有或无的情,那始终未见一面的遗憾,虽不一定是爱情,但同许多伟大的爱情故事终究是遗憾一样,很撩拨人的心弦。
然而,佚名这风格转变之快,差点闪了她的老腰。
何况,罗贝妮本身也不是童话的受众。
她继续下翻,看到了那副手绘的画,看完了这简短的一章,看到了对成长的批判,忽然觉得有点意思。她是翻译,这章最吸引她的是文字很干净,甚至于纯净,读起来自然亲切,用明白如话的语言讲述了意味深长的内容,让人觉得这童话并不幼稚,而且好读。