“这么说。”我颤颤巍巍地问:“我、我已经富有到开始做慈善了?”
布莱克先生:“……”
二楼是魔药房,几根一米多长的松枝发出满室清香,桌子上只有些零碎的东西,应该都被搬回了陋居,魔药柜放在一边,我请他帮我装一些药材,他随手拉开一个抽屉,从里面掏出一把蓝色的泥状物。
他嫌弃地问:“这是什么。”
我仔细辨认后惊呼:“快放回去!这是火螃蟹的未完全消化的粪便,如果环境超过5摄氏度的话,就——”
布莱克先生矫健地像一个击球手,立刻扔掉了我珍贵的魔药药材。
我俩看着地板上发灰的一坨沉默了。
“——就会失去活性。”我痛心疾首:“这要五个加隆,布莱克先生。”
“我的手沾满了粪便。”他愤愤不平:“你却只担心五个加隆。”
我有点理亏,只好帮他清理,魔法不能完全清除它的气味,我拿出一片香柠檬带着他来到水池边,认真地帮他洗手,老天爷,失去活性后的火螃蟹粪便难闻得让人呕吐,我搓着他的手背跟手指,结果我俩都变得臭烘烘。
布莱克无奈地折过几段松枝,扔进放满清水的水池里,拉着我和我一起并排泡手:“这松枝很吸味。”他说:“禁林里的——你还记得禁林吗。”
我不太记得,他就跟我说他上学时勇闯禁林的故事,说着说着,他忽然在水里扣住我的手腕,一根根抚过我的手指,他皱着眉的侧脸简直太好看,手背也被他揉得热乎乎,我盯着晃动的水波,看他骨节分明的手笼着我的,双颊发烫。
我一定得写信问问格丽泽尔,我是做了什么,才能让这么一个大帅哥心甘情愿地帮我洗手来着。
噢,这封也不能给布莱克先生了,我写了太多乱七八糟的东西。刚刚他来问我要今天的记录,我骗他没写,他好像不是很相信。
我想他已经看见我藏得不怎么好的羊皮纸,情急之下只好拉过他的衣服下摆,在他脸上响亮地亲了一下。
他愣愣地看着我,我面不改色:“晚安吻。”
“晚安吻?”他抱着手打量着我:“你也和其他人这么说晚安?”
我很高兴他忘了记录的事,于是继续胡说:“当然,这有什么,哈利很罗恩,还有金妮。”
“我的意思是,成年人?”
“呃,如果他们需要?”
他忽然往前跨了一步,我只好往后退,大概是我的表情太不知死活,布莱克先生恶狠狠扔出一句“他们需要你就亲?”之后,出其不意地咬了我一口,疼得我吱哇乱叫。